Restez connecté :

Accueil du site > Actualités > Lauréats du 7e Prix Fu Lei de la traduction et de l’édition du français vers (...)

Lauréats du 7e Prix Fu Lei de la traduction et de l’édition du français vers le mandarin

Partagez :

  7e Prix Fu Lei de la traduction et de l’édition du français vers le mandarin

Le jury du prix Fulei s’est réuni une première fois le 23 septembre 2015 pour sélectionner dix finalistes parmi une quarantaine d’ouvrages traduits du français vers le mandarin et publiés en Chine dans l’année écoulée.

Les trois lauréats du Prix Fu Lei 2015 – dans les catégories « Littérature », « Essai » et « Jeune pousse » – seront révélés lors de la cérémonie de remise du prix le samedi 28 novembre. Les titres distingués dans les catégories « Littérature » et « Essai » recevront une dotation de 4000€ partagée entre le traducteur et l’éditeur, le traducteur récompensé du prix « Jeune pousse » recevra quant à lui 1500€.

Cette année, la cérémonie du Prix Fu Lei aura lieu à Shanghai, ville célèbre pour son héritage littéraire et berceau du grand traducteur chinois Fu Lei (1908-1966). La cérémonie se déroulera à la Maison Hermès de Shanghai située dans la rue Huaihai Zhonglu, en présence des lauréats, du jury et d’invités littéraires français et chinois prestigieux. Du côté français, l’écrivain Marie Nimier et l’acteur et écrivain Philippe Torreton seront les invités spéciaux du Prix Fu Lei 2015.


Présentation des 10 finalistes du Prix Fu Lei 2015

  Littérature

  • La Mécanique du Cœur, Mathias Malzieu, trad. Yu Ning, éd. Shanghai 99 Readers’ Culture Co. Ltd et Zhejiang Literature and Art Publishing House
  • Le Liseur du 6h27, Jean-Paul Didierlaurent, trad. Zhou Xiaoshan, éd. Beijing Imaginist Time Culture Co., Ltd / Guangxi Normal University Press
  • Un vrai roman : Mémoires, Philippe Sollers, trad. Duan Huimin, éd. Nankin University Press
  • La Vérité sur l’Affaire Harry Quebert, Joel Dicker, trad. Chen Rui et Yang Tong, éd. Beijing Booky Publishing Company / Hunan Literature and Art Publishing House

  Essais

  • Le jardin imparfait : La pensée humaniste en France, Tzvetan Todorov, trad. Zhou Mang, éd. Peking University Peiwin Education Co., Ltd
  • La querelle de l’art contemporain, Marc Jimenez, trad. Wang Mingnan, éd. Peking University Press
  • Un cœur intelligent, Alain Finkielkraut, trad. Zhang Xiaoming, éd. Yilin Press
  • Les travailleurs chinois en France dans la Première Guerre mondiale, Li Ma, trad. Mo Xuqiang, éd. Jilin Publishing Group Co., Ltd

  Composition du jury du Prix Fu Lei

Le jury est composé de 8 membres permanents et 4 membres dont l’identité change chaque année.

Membres chinois

  • M. Dong Qiang (Président du comité d’organisation Fu Lei) Directeur du département de français de l’Université de Pékin, professeur de littérature française et directeur de thèse à l’Université de Pékin, auteur, traducteur (littérature, beaux-arts, sciences humaines, littérature jeunesse). Chevalier dans l’Ordre des Palmes académiques en 2008. Grand Prix de la Francophonie (médaille de vermeil) de l’Académie française en 2013. Chevalier de l’Ordre national de la Légion d’honneur en 2015.
  • Mme Duanmu Mei Directrice d’études en Histoire de France et de Suisse à l’Institut d’histoire mondiale de l’Académie des sciences sociales de Chine. Présidente de la Société chinoise d’études de l’histoire de France (SCEHF). Officier de l’Ordre du Mérite.
  • M. Wang Kun Titulaire d’un master en sociologie (Sciences Po Paris), vice- directeur du département de français de l’Université des Langues étrangères de Pékin et traducteur d’ouvrages de sciences humaines.
  • M. Yu Zhongxian Ancien rédacteur en chef de la revue Shijie Wenxue (« Littératures du Monde »), critique littéraire, professeur et directeur de thèse à l’Académie des sciences sociales de Chine. Chevalier des arts et des lettres.

Membres français

  • M. Luca Gabbiani Directeur du centre de Pékin de l’Ecole française d’Extrême-Orient.…

Crédits |
© 2017 - AFEC